“Sudra muni” Sarala Das, who belongs to the fifteenth century, is
celebrated as the first major poet, the aadi kavi, of Odia literature. To him can be traced the origin of the
puranic literature in Odia and no one’s contribution to this genre is richer
and more impactful than his. He composed three puranas and decidedly the best
and the most renowned of these is “Mahabharata”,
popularly known as “Sarala Mahabharata”. A truly remarkable work, it is
a re-conceptualization of the ancient story of “Mahabharata” and a creative
re-telling of it in Odia language. It is the first complete rendering (i.e., of
all the eighteen Parvas) of Vyasa
Mahabharata in any language. And this
is the first retelling of Vyasa Mahabharata by a person who did not
belong to a privileged caste.
In his magnum opus, Sarala
asserted that he was born to expatiate on the lila (divine play) of the Supreme
god, Narayana. Thus, he used the story of the Kuru clan to celebrate the doings
of Krishna, the purna avatara
(complete incarnation) of Narayana, and he called his Mahabharata “Vishnu Purana”.
He said that he was uneducated and dull and had no knowledge of the shastras;
he merely wrote what goddess Sarala, his divine mother, inspired him to write.
The words were hers; he was merely the scribe.
In Sarala’s retelling, both
Duryodhana and Sakuni, died, not in disgrace but in glory. Duryodhana died, not
as the Crown Prince of Hastinapura but as its king; before he died, he had condemned
Ashwasthama for killing Draupadi’s children and he breathed his last embracing the
severed heads of the children. Sakuni was doomed to avenge his father’s and
relatives’ murder by Duryodhana through treachery. His father had asked him to
do so. Sahadeva knew this, as did Krishna. Knowing that only Duryodhana was alive
and that he could fall anytime, he could have returned to his kingdom to rule.
But he chose to die in the battlefield as he considered himself responsible for
the war and the killing of his nephews and of the innocent soldiers from both
sides, whose war it was not.
Everyone knew that Karna was Kunti’s
eldest-born and on the Kurukshetra battlefield itself, before the war started, Yudhisthira
had pleaded with him to join them and become the king after the war was won. He
had never said or done anything to humiliate Draupadi. He maintained the
dignity of his relationship with her as the wife of his younger brothers. Neither
had Draupadi done anything that had humiliated Karna, even before her wedding.
She hadn’t forbidden Karna to participate in the archery test; Karna had tried and
failed. He wanted to win the test because he wanted Draupadi for Duryodhana.
No one invited Yudhisthira to
play a game of dice. Yudhisthira wanted to play and he expressed his desire to
Sakuni, who obliged. It was then that Sakuni thought that he could use that
opportunity to create hostility between the Pandavas and the Kauravas. It was
the Sun god’s divine spouses, who clothed Draupadi, not Krishna; the god paid
her for what he had taken from her in an earlier existence of her. Thus it was
her karma that protected her. The Avatara was only the facilitator; he had
reminded Draupadi and the Sun god about their karma.
No one invited Yudhisthira to
return to Hastinapura for a second game of dice. Unable to bear the agony of
failure, he sought an opportunity to redeem his honour. In the second game of
dice, it was not with the magic sticks of Sakuni that they played the game. It
was not Sakuni who rolled the dice that day. It was Sahadeva. Sakuni was only
an onlooker. Sahadeva ensured that the Pandavas lost. Divinely bestowed with
special insight, he knew that that was what the gods wanted - the Pandavas’ exile
was needed so that the wicked Kichaka could be killed. That was the cosmic design.
Bhishma did not enter the
battlefield, deciding that he would not kill a Pandava; he had indeed tried to
kill Arjuna, but unknown to everyone, gods and mortals, Krishna’s intervention
saved Arjuna. For the war, Bhishma held the Pandavas responsible as well. It was
not the case that there was no alternative to war; there was, certainly, the
option of non-violent action. But that demanded great sacrifice; the Pandavas were
not prepared for that. He said this to Arjuna in the battlefield when the
latter told him how Duryodhana had thrust a war on them. Yudhisthira called the
Kurukshetra war “dharma yuddha” because of the cause (from his point of
view); Duryodhana also called it “dharma yuddha” but not because of the
cause. He certainly did not believe that he had entered the battlefield with
the banner of adharma. For him, it was dharma yuddha because the entire war
field had become sacred on account of the Avatara’s presence there. He would be
the witness to who was following dharma in the battlefield and who was not.
This is what Duryodhana had told the Pandavas when the two sides had met to
work out a war code to ensure that the fight between brothers did not sink to
the level of barbarism.
Arjuna won the archery test because
Krishna wanted him to win, Abhimanyu was killed because Krishna had assured the
divine, which Abhimanyu really was, that he would return to Swarga the day he
turned fourteen. So he had to engineer his death. Only Sahadeva knew about it. Gandhari
wanted to destroy Yudhisthira but ended up destroying her son, Durdasa, who had
survived the war and these happened on account of Krishna’s intervention. Duryodhana
became king because of Krishna; only Vidura, Sakuni and Sanjaya knew that the
Pandavas had not perished in the fire in the lac palace. Krishna had made Vidura,
Sakuni and Sanjaya promise to him not to divulge the truth about the Pandavas. They
betrayed King Dhritarashtra and the kingdom of Hastinapura but kept their word
to the Avatara. Under the impression that the Pandavas were dead, Bhishma and
other Kuru elders agreed to King Dhritarashtra’s proposal for Duryodhana’s coronation.
Bhima dealt mortal blows to Duryodhana, not with his mace, but Vishnu’s, whose complete
manifestation, Purna Avatara, Krishna was. No one knew. All in all, whatever
happened in the world of Sarala Mahabharata, happened because of Krishna’s
will. All who died in the battlefield of Kurukshetra were killed by Krishna’s divine
chakra; humans in their illusion thought that they were the agents. They were not even instruments. That was the lila
of Krishna.
In Sarala Mahabharata, no
one was entirely vicious and completely dedicated to adharma; no one was
entirely without moral blemish and totally committed to dharma. In this retelling,
the issue of the succession to the throne of Hastinapura was complex; the claims
of both the Kauravas and the Pandavas for the throne were not without
substance. Outsiders’ interventions complicated the issue further. The kingdom
of Hastinapura was never divided formally, although the Pandavas and the
Kauravas were living separately; the former in Varunavanta and the latter, in
Hastinapura. Thus, Yudhisthira lost much wealth, which he had got as gift at the
time of his wedding from Drupada and later from the kings who participated in
the rajaswiya jajna he had performed, but he lost no kingdom as such in
the first game of dice. Dhritarashtra returned whatever he had lost, not as the
king of Hastinapura, which he was not then, as mentioned above, but as the Kuru
elder.
These are only a few of the
numerous differences between Vyasa Mahabharata and Sarala Mahabharata.
Keeping the basic story intact, Sarala introduced innovations into the
narrative. He re-imagined the characters and their interactions and the situations
in which they were involved and produced the masterpiece of a narrative that was
as convincing and coherent as the original. The innovations reflected the poet’s
understanding of the human condition, the possibility of agency in a pre-determined
world, karma and the inevitability of experiencing the fruits of it, the role
of grace in the karmic framework, the nature of dharma, inner and external obstacles
for living a life of dharma, divine intervention in the affairs of the mortals
and the nature of Purna Avatara, among much else. The poet reflected on the
place of war in a society, its inherent sinfulness as blood of the innocents
flowed in the battlefield inevitably and the possibilities of there being alternatives
to it.
A very innovative idea in Sarala
Mahabharata concerns the question of why one must practice dharma. For
Yudhisthira, the embodiment of dharma on earth and as such, the mouthpiece of “dharma”
in the narrative, it is not for a life in Swarga after death, it is not to
attain Swarga without passing through death, it is not even to escape the cycle
of life and death and attain immortality; one must live a virtuous life because
when he is gone, the future generations will talk about him as a follower of
dharma – katha rahithiba (Word / The story will remain) as Sarala puts
it. This is nothing short of a revolutionary point of view on the matter in the
context of our puranic literature.
Perhaps the most creative concept
in Sarala Mahabharata is that of Purna Avatara. Sarala explores the idea
of the fullest manifestation of God in a human form, defined in terms of inclinations
such as satwa, raja(s) and tama(s). Sarala conceptualized Purna Avatara as the
one who has Self-Knowledge – knowledge that none has, neither gods nor mortals;
as the one who embodies the ultimate expression of each of these gunas, which
makes him, at the same time, the most spectacular among the created beings in
satwic terms and the meanest of the humans in the tamasic terms. In him are
manifest the most glaring contradictions. In none in the Creator god Brahma’s creation
do these contradictions exist in non-conflicting togetherness.
This truly remarkable work has
not yet been translated fully into any language. It seems that more than a
hundred years ago, parts of it were translated into Bengali but this
translation is unavailable now. In the recent years, the first two Parvas have
been translated into Hindi and parts of two other Parvas, into English.
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
1 comment:
is sarala mahabharatha available in engkish
Post a Comment