Friday, May 7, 2010

THE SECOND GAME OF DICE



After this the Pandavas went into exile – for thirteen long years. And it all happened like this:

The defeat in the game of dice had hurt Yudhisthira badly, and the pain had seeped into his being. In fact in terms of Sarala’s narrative, it was the defeat, more than even Draupadi’s humiliation,that seemed to have upset the eldest Pandava more deeply. From one point of view, it may not be surprising; those who always win cannot accommodate even an occasional defeat. His kshatriya ego responded to humiliation in the same way, whether it came from a game of dice, or from a battle. He told Krishna that he would play dice with Duryodhana again, and would go into the forest if he lost. The link between defeat in the game of dice and withdrawing into the forest had been forged in his mind before he rolled the dice for the second time in the Kaurava court. Dying would be far better, he told Krishna, than living with the burden of defeat. Krishna, the knower of the past, the present and the future, said nothing. In any case, Yudhisthira was not seeking his advice; he was only informing him about his feelings and decision.

Soon after this, one day Yudhisthira went to Hastinapura to pay his respects to his uncle Dhritarastra. He had no intention of using this occasion to play dice with Duryodhana. It was a routine visit. This time his brothers were with him. Yudhisthira must have been at ease; he would not have to answer a semi-accusing question like why his brothers had not come with him.

They were warmly welcomed in the Kaurava court. Duryodhana and Yudhisthira sat together - on the same seat. The atmosphere was relaxed, and there was geniality all around.
Sakuni then brought his dice. One does not know what his intentions were, and whether through the game of dice he was pursuing his hidden agenda, namely, the total destruction of the Kauravas. It is also possible that he genuinely thought that a game of dice would be in tune with the pleasant mood prevailing in the court. The brilliant story teller does not provide a clue to the hearer to resolve an ambiguity such as this; he leaves it to his imagination to work out his own conclusion. In any case, whatever Sakuni’s intentions, the very sight of dice whetted Yudhisthira’s desire to play. He asked his brother Sahadeva, another excellent player of dice, to draw the patterns for the game on the floor. As for the dice, the earlier experience had made him wise; he smiled at his uncle Sakuni, and told him that this time he was not going to play with his dice. Bring another set, he told him.

Suddenly, from nowhere, fell in their presence a wonderful pair of dice. Both Yudhisthira and Duryodhana were happy at this mysterious happening; this was the dice of dharma (the eternal sustaining principle, also righteousness at a more worldly level) , said Duryodhana, and asked cousin Sahadeva – not Sakuni, who had won the game for him last time - to throw it on both Yudhisthira’s and his behalf. When dharma was the instrument, why worry about who would throw the dice.

Only Sahadeva in that august assembly of distinguished people knew the secret of the mysterious dice. He knew it was the work of the gods, who wanted to relieve the goddess Earth of some burden of wickedness and sin epitomized by Kichaka and his brothers. For this to happen, the Pandavas had to undergo exile. And for that to happen, Yudhisthira had to lose the game of dice. Now when gods wish to use humans as instrument for their objectives, they control their thoughts and perceptions, and their sense of judgement. They sent Khala (Mischief) and Durbala (Weakness of Will), who controlled the mind of Duryodhana and Yudhisthira respectively, and entered the pieces of dice as well.

Duryodhana proposed the wager: the loser would be a non-entity in the kingdom; that is, he would disqualify himself from putting forward any claim to a share in the kingdom. Yudhisthira proposed that the loser would live the life of an exile in the forest for twelve years. Sakuni added that he must live incognito for a year after those twelve years in the forest, and if his identity was discovered during that thirteenth year, he would repeat the exile and the incognito living, and the same would happen again if his identity was revealed in the thirteenth year. This harsh condition surprised Yudhisthira and Duryodhana both; they did not utter a word – quite understandable considering the fact that the players had no idea that the game was going to be manipulated.

Sakuni was probably gambling in imposing the stricter condition. The chances of the loser being found out in the thirteenth year would be quite high, he must have reckoned. A whole army of spies would be after him. If Duryodhana lost, then the Kauravas’ endless years in exile would, in effect, amount to their destruction. However if Yudhisthira lost, then he would be the loser. On the other hand, if the loser- no matter who - did succeed in staying incognito in the thirteenth year, then inevitably there would be war. That would serve his purpose; he had no doubt about the outcome - the Kauravas would be wiped out.

Sahadeva readily supported Sakuni’s proposal, needless to say, for very different reasons. He knew that the thirteenth year of their incognito living would make Kichaka’s killing in the hands of Bhima possible. He was willing to be the instrument of gods. Now since the principal advisers to Duryodhana and Yudhisthira were in agreement, they had no hesitation in giving their consent to the wager. The game started. Duryodhana gave the dice to Sahadeva. Each player declared the number he wanted, and they asked Sahadeva to roll the dice. Roll it in the name of dharma, the Kauravas said, and everyone would soon know who was with dharma. When Sahadeva rolled the dice, he did it, obviously unknown to everyone, not in the name of dharma, but in the name of the will of the gods. And Yudhisthira lost. This time defeat did not give him any sense of disgrace. The winner and the loser both looked upon the result as their karma, their destiny.

Bhima repeated his oaths to slaughter the Kauravas, dismember Dussasana, break Duryodhana’s thigh, etc., but that wild behaviour was in response to the crude and offensive demeanour of the Kauravas when Yudhisthira lost. They were gloating over the misery awaiting the Pandavas. The venerable elders in the Kaurava court like Bhishma, Drona and Kripacharya feared for the life of the Kauravas, although the Kauravas themselves did not take Bhima’s words seriously. They were certain that the exile of the Pandavas would never end. Yudhisthira of course totally disapproved of Bhima’s conduct, and made his resentment known to him. He knew that he had lost, and as far as he was concerned, there was absolutely nothing wrong in the way the game was played.

The first game of dice was rigged by Sakuni; the second was manipulated by the gods above and Sahadeva on earth. Sahadeva never told anyone about the mystery of the dice. Everyone had taken them as the dice of dharma, and unlike in the previous case, no one at any time later ever suspected anything foul, so no one ever asked him. And Sahadeva was constrained to share his special knowledge about things only if he was asked. This was destiny’s way to ensure that the one who had secret knowledge could not share it with others at will. The design of the gods remained buried forever in Sahadeva’s heart.

In Sarala’s narrative there was no Kaurava conspiracy to exile the Pandavas. No one from the Kaurava side invited Yudhisthira for a second game of dice. No Kaurava had in fact invited him to pay them a visit. It is of course another matter that Yudhisthira needed no invitation to visit his elders and cousins. The Pandavas belonged to the same family. More than once in Sarala’s story, the Kauravas and the Pandavas had fought together when a Pandava or a Kaurava happened to fight an enemy. In fact, they had almost just returned from such a fight when the dice rolled for the second time. That indeed was a strange fight; it began with Arjuna fighting his son Nagarjuna, with neither aware of their relationship. Further details of that terrible fight in which Krishna and Shiva had also got involved are unnecessary here. As for Sakuni, he was almost irrelevant in the second game of dice: his dice were summarily discarded; besides, he did not throw the dice then. True, the stricter requirement on the loser was his, but it might not have been accepted if Sahadeva had not consented to it, just as his dice were not accepted for this game. Sarala completely absolves Duryodhana and Sakuni of any role in the exile of the Pandavas.
In terms of Sarala’s narrative, everything that happens has a cause, whether it is evident to all or none, and whether it is humanly knowable or not. Some events have a deeper, cosmic purpose. Yudhisthira’s defeat in the second game of dice was one. When the fundamental, foundational and sustaining balance between the diverse and even contradictory forces on earth gets disturbed, it has to be restored. Therefore Kichaka and his brothers had to be killed, and for whatever reason, they could not be killed by a god. They were destined to be killed by a particular human. Under the circumstances, then, the gods’ intervention had to take the form of the emergence of enabling circumstances for that event to take place.

36 comments:

FrederickBove98787 said...

閒暇為所有財富中最美好的財富..............................

Anja021netteC_021Restrepo1 said...

喜歡你的部落格,留言請您繼續加油.............................................

Arvind said...

fantastic, bravo, mr. patnaik keep up the good work

ShilaS_群平 said...

線上免費成人長片成人+qvod成人無碼片線上看免費成人漫免費成人文蒼井空免費影片下載蒼警空裸体女人裸體按摩辣妹18禁遊戲辣妹拍貼辣妹根辣妹做愛電影辣妹情色貼圖站舞碼臺灣圖貼臺灣情色榜維克斯論區維基百科臺灣 kiss 貼圖區臺灣一夜情臺灣巨乳臺灣本土貼圖臺灣自拍圖臺灣色情kiss臺灣色情片臺灣色情貼圖臺灣色情貼圖區臺灣色情影片臺灣美女寫真淫蕩學生妹ut美女聊天室成人電影成人文學

桂竹桂竹 said...

令人心動的好文章~~........................................

于呈均名 said...

噴泉的高度,不會超過它的源頭。一個人的事業也是如此,它的成就絕不會超過自己的信念。..................................................

佩GailBohanan1蓉 said...

當一個人內心能容納兩樣相互衝突的東西,這個人便開始變得有價值了。............................................................

SadeRa盈君iford0412 said...

我喜歡用心經營的blog~ ^^........................................

RheaTurnbull雯俊 said...

與人相處不妨多用眼睛說話,多用嘴巴思考,....................................................................

俊坤戴 said...

河水永遠是相同的,可是每一剎那又都是新的。......................................................................

凱文凱文 said...

人不能像動物一樣活著,而應該追求知識和美德............................................................

彥佳dk茹胡陳lil雨 said...

人生是故事的創造與遺忘。............................................................

云依恩HFH謝鄭JTR安 said...

人生是故事的創造與遺忘。............................................................

婉婷 said...

Subtlety is better than force. ............................................................

倍汝蔡倍汝 said...

部落格很棒唷~ 支持你歐^^..................................................................

江淑如 said...

Nothing comes from nothing.............................................................

蔡靜芳蔡靜芳 said...

Great minds think alike...................................................

Miki said...

Which is the best book / author to read up on Sarala's Mahabharata?

吳婷婷 said...

死亡是悲哀的,但活得不快樂更悲哀。. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

淑娟淑娟淑娟 said...

雖天地之大,萬物之多,而惟吾蜩翼之知。..................................................

艾周任 said...

It may be that your sole purpose in life is simply to serve as a warning to others.............................................................

淑倫惟芳 said...

百發百中不是一試就成的。..................................................

國彭男國彭男 said...

工作,是愛的具體化~~~~努力吧!........................................

鄭雅雯 said...

死亡是悲哀的,但活得不快樂更悲哀。. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

冠陳儒 said...

寫文章需要心情~~期待你再一次的好文章...............................................................

蕾蕾 said...

從人生中拿走友誼,猶如從生活中移走陽光......................................................................

翊翊翊翊張瑜翊翊翊 said...

愛情不是慈善事業,不能隨便施捨。.................................................................

B.N.Patnaik said...

It will be a great help if the comment is accompanied by its English version. Even a rough translation will do. We will be able to benefit from the comments.

B.N.Patnaik said...

For Mr. Miki:

Sarala's Mahabharata has not been translated into English. I also do not know of a translation of this work in any Indian language. There are a number of good studies of Sarala Dasa's works in Odia (earlier, Oriya)language. As for books on Sarala in English, I would suggest Krishna Chandra Panigrahi's book "Sarala Dasa", published by Sahitya Academi, New Delhi, and the relevant portions of Mayadhara Manasinha's "History of Oriya Literature", same publishers.

But if you know Odia, please start with Sarala's Mahabharata. Nothing like it!

said...

認清問題就等於已經解決了一半的問題。..................................................

恩宛玲如 said...

人必須心懷希望,才會活的快樂,日子才過得充實,有意義,有朝氣,有信心。......................................... ........................

Akhaya said...

Dear Sir Can you please add in short how was the second game of dice played in Vyasadev's Mahabharat as you did in Aswasthama story. Because I want to know in what way Sarala differ from Vyasa's original. I also read Mayadhar Mansingh's History of Oriya literature where he says Sarala has modified the Mahabharat to suit the local orissan natural and cultural condition.

দেবপ্রসাদ বন্দ্যোপাধ্যায় Debaprasad Bandyopadhyay said...

Though I do not have the opportunity to read Sarala Mahabharata, let me introduce the concept of Yayati and Babur Complex as it was understood from my social milieu.
This project is on the age discrimination as it is found in the tyrant patriarchal society. It departs from the Freudian/Jungian meta-psychological project of universal Oedipus Complex and simultaneously adds something opposite to it. There is a reverse trend of castrating the younger one as well as an antithetical drive for preserving the progeny. Instead of “being father, having mother, which might be a possibility in some kowms, there is another trend of annihilating younger generation, i.e., “satisfied father with (physically or mentally) terminated sons.” Freud-Jung took their cue from Greek mythology and Bandypadhyay reiterates the so-called Hindu purana (the epic of Mahabharata that explains the repressive forces in society to primal repression by a father jealous of his male child's youth and virility), to elaborate this hypothesis. In the Mahabharata, it was told that Yayati took his youngest son’s (Puru) vitality to restore his cursed aging. This planned process (with Malthusian mindset) of termination of younger generation is observed in the domain of certain society. Thus Bandyopadhyay names it as Yayati complex. On the other hand, the caring attitude towards younger generation is named after war-monger Babur, by remembering his effort to save his child. The Babur Complex relates the popular legend of the Timurid Conqueror Babur (1483-1531), who when his son and heir apparent Humayun fell sick and was declared dying by the court physicians , circled his sick bed thrice and prayed for the ailment to be given to him and his wards life be spared to altruistic actions by patriarchal figures in society . In this case, the nexus between saving the progeny and the preservation of private property is also being observed. Bandyopadhyay questioned the Freud’s taxonomy of mind and proposed a different taxonomy by rearranging the concept of mind as it is found in sahajiya tradition. The simultaneous and overlapping operations of Yayati and Babur complex (thanatos and eros) originate from context-sensitive ego and not from the Id (Freud thought that Oedipus/Electra complex was formed from the Id), therefore there is no universal truth-claim on the part of Bandyopadhyay regarding the existence of Yayati/Babur complex as it varies in different spaces and times. --Debaprasad Bandyopadhyay http://ssrn.com/abstract=2019654

Lincoln Mohapatra said...

Sir though I dont know everything of Mahabharat ,I really am interested to read SARALA MAHABHARAT .Please suggest me where to get it.Waiting for your valuable reply.

Lincoln Mohapatra said...

Sir,
I really am interested to read SARALA MAHABHART ,but unable to get it .Please suggest me where to get it.Waiting for your valuable reply.

curly locks said...

once, yudhishthira refers to his brother sahadeva as learned man in vyaasa mahabahrata. This one line has been extrapolated into so many legends of Sahadeva's learning, his prescience, which are all beautiful. this is one of them, where sahadeva knows the purpose of the heavenly dice. And I think I like this Sahadeva better. He doe snot have much of a personality in Vyaasa'a version

in the vyaasa mahabharata, the second game of dice happens immediately after the first one, Shakuni and gang bring the pandavas back when they have already started out for indraprastha.

his loss in the dice game did hit yudhisthira badly, and so there is the incident of him learning the art from dhumya later during his vanvasa, skills which he used to entertain king virata.

these were some minor differencs i observed between the two versions. This little story tells you sarala's orientation was vastly different from Vyaasa's. For Sarala, every event is not just an event, but a fated one which has a purpose. Events are not allowed to unfold at the agency of the characters, they have to be directed by divine will. Very interesting! I had heard of the inevitability of the Mahabharata war and how things were engineered to lead to it, but not of the death of Kichaka. Thank you again for sharing this intersting piece :)